教学反思 教学计划 教学总结 教学文档 语文教学 数学教学 物理教学 化学教学 生物教学 历史教学 地理教学 政治教学 诗歌诗词 工作计划 工作总结 心得体会

当前位置:得优网教学文章语文教学初中语文初中文言文《愚公移山》译文(含原文、注释、评点)

《愚公移山》译文(含原文、注释、评点)

    11-14 22:57:17    浏览次数: 858次    栏目:初中文言文

标签:初中文言文资料大全,http://www.deyou8.com 《愚公移山》译文(含原文、注释、评点),

原文
  太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。(现位于,河南省济源市。)   北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(jīběn)运于渤海之尾。邻人京城氏之孀(shuāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。寒暑易节,始一反焉。   河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。   操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

译文:

  太行、王屋两座大山,四周各七百里,高七八百千丈。本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。   北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。于是愚公便召集全家人来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,使它一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同他的意见。愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小丘都铲平不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”愚公于是带领儿子孙子和能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。邻居姓京城的寡妇只有一个儿子,刚七八岁,但却蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才往返一次。   河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你真是太不聪明了。凭你残余的岁月剩余的力气,连山上的一根草木都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,连寡妇孤儿都不如。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么还担心挖不平呢?”智叟无言而对。   山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背走了两座山。一座放在朔方东部,一座放在雍州南面。从此,冀州的南部,直到汉水的南岸,没有山冈阻隔了。

点评:

  这个故事从前也和别的普通寓言一般,鲜为人知。自从毛泽东主席在一次讲话中,提到了这个故事后,就变得家喻户晓。通过写智叟的胆小怯弱反衬了愚公的坚持不懈,把“愚”和“智”作对比告诉人们,无论遇到什么困难的事情,只要有恒心有毅力地做下去,就有可能成功。

文学常识

  列御寇,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷。《列子》又名《冲虚经》,(于前450至前375年所撰)是道家重要典籍。 汉书《艺文志》著录《列子》八卷,早佚。今本《列子》八卷,从思想内容和语言使用上看,可能是后人根据古代资料编著的。全书共载民间故事寓言、神话传说等134则,是东晋人张湛所辑录增补的,题材广泛,有些颇富教育意义。

课下注解:

  1太行山——在黄土高原和华北平原之间。   2王屋山——在山西阳城、垣曲与河南济源之间。   3方——指面积。   4仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。   5冀州——古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。   6河阳——黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。   7且——副词,将近。   8面山而居——面对着山居住。   9惩(chéng)——戒,这里是‘苦于、为......所苦’的意思。   10塞(sè)——阻塞。   11迂(yū)——曲折、绕远。   12聚室而谋——集合全家来商量。室,家。   13汝——你。这里做复数看,为‘你们’的意思。   14毕力平险——尽全力铲除险峻的大山。   15指通豫南——一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黄河以南。   16汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。   17献疑——提出疑问。   18以——凭借。   19杂然相许——纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。   20损:——削减。   21曾(céng)——副词,加强否定语气,可译为“连……也……”,常与‘不’连用。   22魁父——古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。   23丘——土堆。   24置——安放。   25且——况且。   26焉——疑问代词,哪里。   27荷(hè)——扛的意思。   28夫——成年男子。   29箕畚(jī běn)簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。   30孀(shuāng) ——孀妻,寡妇。   31遗男——遗孤,单亲孤儿,遗腹子。   32龀(chèn)——儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。这里始龀表示年龄,约七八岁。龀,换牙。   33寒暑易节——冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。   34始一反焉——才往返一次。反,通“返”往返。焉,语气助词。   35河曲------古地名,在今山西省芮城县西。   36叟(sǒu)——老头。   37惠——同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。   38其——在“如……何”前面加强反问语气。   39长息——长叹。   40一毛——一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。   41汝心之固,固不可彻——你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通。   42匮(kuì)——竭尽的意思。   43虽我之死——即使我死了。虽,即使。之,用在主谓之间,无实意。   44苦——愁。   45亡(wú)以应——没有话来回答。亡,通“无”。   46操蛇之神——神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。   47惧其不已——怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。   48帝——神话中的天帝。   49感其诚——被他的诚心所感动。感,被……感动。   50夸娥氏——神话中力气很大的神。   51负——背。   52厝(cuò)——同“措”,放置。   53朔东——就是朔方以东地区,指山西省的东部。   54雍——就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。   56陇断——即垄断,山冈高地    57列子——这是一部古书的名称,属于我国先秦时期道家的著作。关于这部书,有两种说法:一种认为是战国初年的列御寇著的;另一种认为是后来晋代的人著的,没有定论。书中记载了许多寓言和传说故事。   古今异义:   1指 古义:直,一直 今义:手指   2曾 古义:乃,并 今义:曾经   3毛 古义:草木 今义:毛发   4阳 古义:山之南,水之北 今义:太阳   5阴 古义:山之北,水之南 今义:阴天   6诸 古义:之于 今义;各个、许多   7荷 古义:扛 今义:荷花   8息 古义:叹气 今义:休息   9虽 古义:即使 今义:虽然   10已 古义:停止 今义:已经   11方 古义:方圆 今义:常指矩形   12惩 古义:苦于,被... ...所苦 今义:惩罚   词性活用:   1险:形容词活用为名词,险峻的大山。    2箕畚:名词活用为状语,用箕畚。   3面:名词用为动词,面向着。   4聚:使动用法,使... ...聚,相当于:“把... ...召集在一起”。   一词多义:   1方 方七百里【指面积】 方其远出海门【正当】   2曾 曾不若孀妻弱子【竟】 曾益其所不能【通“增”,增加】   3固 汝心之固【顽固】 吾义固不杀人【本来】 固国不以山溪之险【 巩固 】   4亡 今亡亦死【逃走】 河曲智叟亡以应【通“无”,没有】   5其 惧其不已也【代词,他】 其如土石何【助词,加强反问语气】 帝感其诚【他】 其妻献疑【他的】   6之 以君之力【的】 虽我之死【助词,主谓间取消句子独立性】 告之于帝【代词,这件事】   7且 年且九十(将近) 且焉置土石(况且)   8焉 且焉置土石?【疑问代词,哪里】 始一反焉【加强语气】   9而 面山而居【表修饰】 何苦而不平 【表承接】而山不加增【表转折】   通假字:   1始一反焉。“反”通“返”,返回。    2甚矣,汝之不惠。“惠”通“慧”,聪明。   3河曲智叟亡以应。“亡”通“无”,没有。    4一厝朔东。“厝”通“措”,放置。   5指通豫南,达于汉阴。 “指”通“直”,一直   6无陇断焉。“陇”通“垄”,高地。   文言句式:   1甚矣,汝之不惠【倒装句 汝之不惠,甚矣,你太不聪明了】   2“(太行、王屋二山)本在冀州之南,河阳之北。”——此句中省略主语“太行、王屋二山”。   3且焉置土石? 倒装句,疑问代词“焉”提前。   4遂率子孙荷担者三夫。 省略句,省略主语愚公。倒装句,定语“三夫”后置。   5.告之于帝。倒装句,状语“于帝”后置。   6.帝感其诚。被动句,译为:天帝被他的诚心所感动。

[1] [2]  下一页